BG 13.28 (ISKCON)
แดษดแด
แดส๊ฑแดแดษดแด
แตสฐโฑหข ษชสสแด๊ฑแดฉแดแดแดษชแด แด แด๊ฐ สแดสษชษขษชแดษด แดแดแดษดแดสy ๐๐๐ แตสฐแต แตโฑโฟโฑแตแตแต สณแตหขแตหกแต หขสฐแตแตหกแต แตแต แดสแดแด แดแดษชแดษด แดแด โ๐๐๐ง๐๐๐๐ช ๐ป๐๐๐๐๐๐๐.
๐ป๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐
๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐
๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐.
๐ผ ๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐ ๐๐.. ๐๐ญ'๐ฌ ๐ฅ๐๐๐ญ ๐ญ๐จ ๐ฒ๐จ๐ฎ๐..
"" ๐๐ก๐๐ฒ (๐๐๐ฏ๐จ๐ญ๐๐๐ฌ ๐จ๐ ๐๐จ๐ซ๐ ๐๐จ๐ฅ๐จ๐ค๐ง๐๐ญ๐ก ๐๐ซ๐ข๐ฌ๐ก๐ง๐) ๐๐จ ๐ง๐จ๐ญ ๐๐๐ซ๐ ๐๐จ๐ซ ๐๐ง๐ฒ ๐ฆ๐ฎ๐ง๐๐๐ง๐ (๐๐ง๐ข๐ฏ๐๐ซ๐ฌ๐๐ฅ) ๐๐ซ๐๐๐ญ๐ฎ๐ซ๐, ๐ฎ๐ฉ ๐ญ๐จ ๐ญ๐ก๐ ๐ฌ๐ญ๐๐ญ๐ฎ๐ฌ ๐จ๐ ๐๐ซ๐๐ก๐ฆฤ, ๐ญ๐ก๐ ๐ฅ๐จ๐ซ๐ ๐จ๐ ๐ญ๐ก๐ ๐ฎ๐ง๐ข๐ฏ๐๐ซ๐ฌ๐. ๐๐ง๐ฅ๐ฒ ๐ญ๐ก๐๐ฒ ๐๐๐ง ๐๐๐๐ข๐ง๐ข๐ญ๐๐ฅ๐ฒ ๐ก๐๐ฏ๐ ๐ ๐๐ฅ๐๐๐ซ ๐ฏ๐ข๐ฌ๐ข๐จ๐ง ๐จ๐ ๐ญ๐ก๐ ๐๐๐ข๐ค๐ฎแนแนญ๐ก๐ ๐ฉ๐ฅ๐๐ง๐๐ญ๐ฌ.(๐ฌ๐ข๐ญ๐ฎ๐๐ญ๐๐ ๐จ๐ฎ๐ญ๐ฌ๐ข๐๐ ๐ฎ๐ง๐ข๐ฏ๐๐ซ๐ฌ๐๐ฌ) ""SฬฒBฬฒ 2.2.18 (IฬฒSฬฒKฬฒCฬฒOฬฒNฬฒ)..
(๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐)..
OM TAT SAT
Anyone who by good association can see three things combined together โ the body, the proprietor of the body, or individual soul, and the friend of the individual soul, supersoul โ is actually in knowledge.
Bhagavathgita . 13.28
เคธเคฎเค เคธเคฐเฅเคตเฅเคทเฅ เคญเฅเคคเฅเคทเฅ เคคเคฟเคทเฅเค เคจเฅเคคเค เคชเคฐเคฎเฅเคถเฅเคตเคฐเคฎเฅ เฅค
เคตเคฟเคจเคถเฅเคฏเคคเฅเคธเฅเคตเคตเคฟเคจเคถเฅเคฏเคจเฅเคคเค เคฏ: เคชเคถเฅเคฏเคคเคฟ เคธ เคชเคถเฅเคฏเคคเคฟ เฅฅ เฅจเฅฎ เฅฅ
samaแน sarveแนฃu bhลซteแนฃu
tiแนฃแนญhantaแน parameลvaram
vinaลyatsv avinaลyantaแน
yaแธฅ paลyati sa paลyati
Synonyms
samam โ equally; sarveแนฃu โ in all; bhลซteแนฃu โ living entities; tiแนฃแนญhan tam โ residing; parama-ฤซลvaram โ the Supersoul; vinaลyatsu โ in the destructible; avinaลyantam โ not destroyed; yaแธฅ โ anyone who; paลyati โ sees; saแธฅ โ he; paลyati โ actually sees.
Translation
One who sees the Supersoul accompanying the individual soul in all bodies, and who understands that neither the soul nor the Supersoul within the destructible body is ever destroyed, actually sees.
Purport
Anyone who by good association can see three things combined together โ the body, the proprietor of the body, or individual soul, and the friend of the individual soul โ is actually in knowledge.
Unless one has the association of a real knower of spiritual subjects, one cannot see these three things.
Those who do not have such association are ignorant; they simply see the body, and they think that when the body is destroyed everything is finished.
But actually it is not so.
After the destruction of the body, both the soul and the Supersoul exist, and they go on eternally in many various moving and nonmoving forms.
The Sanskrit word parameลvara is sometimes translated as โthe individual soulโ because the soul is the master of the body and after the destruction of the body he transfers to another form. In that way he is master.
But there are others who interpret this parameลvara to be the Supersoul. In either case, both the Supersoul and the individual soul continue. They are not destroyed. One who can see in this way can actually see what is happening.
##๐๐๐ฉ๐ข๐๐๐ง๐๐ ๐๐ก๐ข๐๐๐จ๐ฅ๐จ๐ฉ๐๐ฌ๐จ๐ฅ #๐ เดฒเตเดฑเตเดฑเดธเตเดฑเตเดฑเต เด
เดชเตเดกเตเดฑเตเดฑเต #๐ญ Best Quotes #Devotional #๐ เดถเตเดฐเตเดเตเดทเตเดฃ เดญเดเดจเดเตพ