#๐—”๐——๐—ฉ๐—ข๐—–๐—”๐—ง๐—˜๐— ๐—”๐—ก๐—ข๐—๐—š๐—จ๐—ฅ๐—จ๐—ฉ๐—”๐—ฌ๐—จ๐—ฅ

3K Posts โ€ข 843K views
Bg. 2.18 (ISKCON) In the Vedฤnta-sลซtras the living entity is qualified as light because he is part and parcel of the supreme light. As sunlight maintains the entire universe, so the light of the soul maintains this material body. As soon as the spirit soul is out of this material body, the body begins to decompose; therefore it is the spirit soul which maintains this body. The body itself is unimportant. เค…เคจเฅเคคเคตเคจเฅเคค เค‡เคฎเฅ‡ เคฆเฅ‡เคนเคพ เคจเคฟเคคเฅเคฏเคธเฅเคฏเฅ‹เค•เฅเคคเคพเคƒ เคถเคฐเฅ€เคฐเคฟเคฃเคƒ เฅค เค…เคจเคพเคถเคฟเคจเฅ‹เคฝเคชเฅเคฐเคฎเฅ‡เคฏเคธเฅเคฏ เคคเคธเฅเคฎเคพเคฆเฅเคฏเฅเคงเฅเคฏเคธเฅเคต เคญเคพเคฐเคค เฅฅ เฅงเฅฎ เฅฅ antavanta ime dehฤ nityasyoktฤแธฅ ล›arฤซriแน‡aแธฅ anฤล›ino โ€™prameyasya tasmฤd yudhyasva bhฤrata Synonyms anta-vantaแธฅ โ€” perishable; ime โ€” all these; dehฤแธฅ โ€” material bodies; nityasya โ€” eternal in existence; uktฤแธฅ โ€” are said; ล›arฤซriแน‡aแธฅ โ€” of the embodied soul; anฤล›inaแธฅ โ€” never to be destroyed; aprameyasya โ€” immeasurable; tasmฤt โ€” therefore; yudhyasva โ€” fight; bhฤrata โ€” O descendant of Bharata. Translation The material body of the indestructible, immeasurable and eternal living entity is sure to come to an end; therefore, fight, O descendant of Bharata. Purport The material body is perishable by nature. It may perish immediately, or it may do so after a hundred years. It is a question of time only. There is no chance of maintaining it indefinitely. But the spirit soul is so minute that it cannot even be seen by an enemy, to say nothing of being killed. As mentioned in the previous verse, it is so small that no one can have any idea how to measure its dimension. So from both viewpoints there is no cause of lamentation, because the living entity (We) as he is cannot be killed nor can the material body be saved for any length of time or permanently protected. The minute particle of the whole spirit acquires this material body according to his work, and therefore observance of religious principles should be utilized. In the Vedฤnta-sลซtras the living entity is qualified as light because he is part and parcel of the supreme light. As sunlight maintains the entire universe, so the light of the soul maintains this material body. As soon as the spirit soul is out of this material body, the body begins to decompose; therefore it is the spirit soul which maintains this body. The body itself is unimportant. Arjuna was advised to fight and not sacrifice the cause of religion for material, bodily considerations. ##๐—”๐——๐—ฉ๐—ข๐—–๐—”๐—ง๐—˜๐— ๐—”๐—ก๐—ข๐—๐—š๐—จ๐—ฅ๐—จ๐—ฉ๐—”๐—ฌ๐—จ๐—ฅ #๐Ÿ’ญ Best Quotes #Devotional #๐Ÿ†• เดฒเต‡เดฑเตเดฑเดธเตเดฑเตเดฑเต เด…เดชเตเดกเต‡เดฑเตเดฑเต #๐Ÿ™ เดถเตเดฐเต€เด•เตƒเดทเตเดฃ เดญเดœเดจเด•เตพ
96 likes
62 shares