𝐀𝐃𝐕𝐎𝐂𝐀𝐓𝐄 ᴀᴛᴛᴜᴋᴀʟ MANOJ GURUVAYUR
ShareChat
click to see wallet page
@2343599455
2343599455
𝐀𝐃𝐕𝐎𝐂𝐀𝐓𝐄 ᴀᴛᴛᴜᴋᴀʟ MANOJ GURUVAYUR
@2343599455
ഷെയര്‍ചാറ്റ് പൊളിച്ചു
#💭 Best Quotes ##𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 #inspirational #🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ്
💭 Best Quotes - Leaders set high standards Refuse to tolerate average performance 99 or poor Tracy Brian Leaders set high standards Refuse to tolerate average performance 99 or poor Tracy Brian - ShareChat
#🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ് ##𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 #💭 Best Quotes #inspirational
🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ് - The man who has confidence in himself gains the confidence in others Hosidic Proverb The man who has confidence in himself gains the confidence in others Hosidic Proverb - ShareChat
##𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 #🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ് #Devotional
#𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 - ShareChat
00:06
##𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 #🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ് #inspirational #💭 Best Quotes
#𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 - We generate fears while we sit We overcome them bu action Tear is natures busy way of warning us to get| Henry | Link Or We generate fears while we sit We overcome them bu action Tear is natures busy way of warning us to get| Henry | Link Or - ShareChat
#🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ് ##𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 #Devotional #🙏 ശ്രീകൃഷ്ണ ഭജനകൾ
🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ് - ShareChat
00:06
##𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 #🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ് #💭 Best Quotes #inspirational
#𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 - uYoulearn morefrom failure than from succesS. Don't let it stop you: Failure builds character. " uYoulearn morefrom failure than from succesS. Don't let it stop you: Failure builds character. " - ShareChat
𝐵𝑔. 2.22 (𝐼𝑆𝐾𝐶𝑂𝑁) ᴜɴᴅᴇʀꜱᴛᴀɴᴅ ᵗʰⁱˢ ɪʀʀᴇꜱᴩᴇᴄᴛɪᴠᴇ ᴏꜰ ʀᴇʟɪɢɪᴏɴ ᴄᴏᴜɴᴛʀy 𝚎𝚝𝚌 ᵗʰᵉ ᵐⁱⁿⁱᵐᵘᵐ ʳᵉˢᵘˡᵗ ˢʰᵒᵘˡᵈ ᵇᵉ ᴇʟᴇᴠᴀᴛɪᴏɴ ᴛᴏ ℍ𝕖𝕒𝕧𝕖𝕟𝕝𝕪 𝕻𝖑𝖆𝖓𝖊𝖙𝖘👍. 𝑻𝒉𝒆𝒔𝒆 𝒔𝒆𝒍𝒆𝒄𝒕𝒆𝒅 𝐁𝐇𝐀𝐆𝐀𝐕𝐀𝐓𝐇𝐆𝐈𝐓𝐀 𝒗𝒆𝒓𝒔𝒆𝒔 𝒂𝒓𝒆 𝒂𝒄𝒕𝒖𝒂𝒍𝒍𝒚 𝒘𝒂𝒚 𝒕𝒐 𝒓𝒆𝒂𝒍 𝒔𝒂𝒍𝒗𝒂𝒕𝒊𝒐𝒏 𝒂𝒌𝒂 𝒈𝒆𝒕𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒐𝒖𝒕𝒔𝒊𝒅𝒆 𝒖𝒏𝒊𝒗𝒆𝒓𝒔𝒆𝒔 𝒕𝒐 𝒔𝒑𝒊𝒓𝒊𝒕𝒖𝒂𝒍 𝒑𝒍𝒂𝒏𝒆𝒕𝒔 𝒘𝒉𝒆𝒓𝒆 𝒘𝒆 𝒃𝒆𝒍𝒐𝒏𝒈 𝒊𝒓𝒓𝒆𝒔𝒑𝒆𝒄𝒕𝒊𝒗𝒆 𝒐𝒇 𝒓𝒆𝒍𝒊𝒈𝒊𝒐𝒏 𝒄𝒐𝒖𝒏𝒕𝒓𝒚 𝒆𝒕𝒄. 𝑼 𝒕𝒂𝒌𝒆 𝒊𝒕 𝒐𝒓 𝒍𝒆𝒂𝒗𝒆 𝒊𝒕.. 𝐈𝐭'𝐬 𝐥𝐞𝐟𝐭 𝐭𝐨 𝐲𝐨𝐮👍.. "" 𝐓𝐡𝐞𝐲 (𝐝𝐞𝐯𝐨𝐭𝐞𝐞𝐬 𝐨𝐟 𝐋𝐨𝐫𝐝 𝐆𝐨𝐥𝐨𝐤𝐧𝐚𝐭𝐡 𝐊𝐫𝐢𝐬𝐡𝐧𝐚) 𝐝𝐨 𝐧𝐨𝐭 𝐜𝐚𝐫𝐞 𝐟𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐲 𝐦𝐮𝐧𝐝𝐚𝐧𝐞 (𝐔𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐥) 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞, 𝐮𝐩 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐮𝐬 𝐨𝐟 𝐁𝐫𝐚𝐡𝐦ā, 𝐭𝐡𝐞 𝐥𝐨𝐫𝐝 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞. 𝐎𝐧𝐥𝐲 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐜𝐚𝐧 𝐝𝐞𝐟𝐢𝐧𝐢𝐭𝐞𝐥𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚 𝐜𝐥𝐞𝐚𝐫 𝐯𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐕𝐚𝐢𝐤𝐮ṇṭ𝐡𝐚 𝐩𝐥𝐚𝐧𝐞𝐭𝐬.(𝐬𝐢𝐭𝐮𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐨𝐮𝐭𝐬𝐢𝐝𝐞 𝐮𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐞𝐬) ""S̲B̲ 2.2.18 (I̲S̲K̲C̲O̲N̲).. (𝐂𝐎𝐌𝐌𝐄𝐍𝐓𝐀𝐑𝐘).. 𝐶ℎ𝑎𝑛𝑔𝑒 𝑜𝑓 𝑏𝑜𝑑𝑦 𝑏𝑦 𝑡ℎ𝑒 "" 𝑎𝑡𝑜𝑚𝑖𝑐 𝑖𝑛𝑑𝑖𝑣𝑖𝑑𝑢𝑎𝑙 𝑠𝑜𝑢𝑙 "" 𝑖𝑠 𝑎𝑛 𝑎𝑐𝑐𝑒𝑝𝑡𝑒𝑑 𝑓𝑎𝑐𝑡. 𝑇ℎ𝑒 𝑉𝑒𝑑𝑎𝑠, 𝑙𝑖𝑘𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑀𝑢ṇḍ𝑎𝑘𝑎 𝑈𝑝𝑎𝑛𝑖ṣ𝑎𝑑, 𝑎𝑠 𝑤𝑒𝑙𝑙 𝑎𝑠 𝑡ℎ𝑒 Ś𝑣𝑒𝑡āś𝑣𝑎𝑡𝑎𝑟𝑎 𝑈𝑝𝑎𝑛𝑖ṣ𝑎𝑑, 𝑐𝑜𝑚𝑝𝑎𝑟𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑜𝑢𝑙 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑆𝑢𝑝𝑒𝑟𝑠𝑜𝑢𝑙 𝑡𝑜 𝑡𝑤𝑜 𝑓𝑟𝑖𝑒𝑛𝑑𝑙𝑦 𝑏𝑖𝑟𝑑𝑠 𝑠𝑖𝑡𝑡𝑖𝑛𝑔 𝑜𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑎𝑚𝑒 𝑡𝑟𝑒𝑒. 𝑂𝑛𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑏𝑖𝑟𝑑𝑠 (𝑡ℎ𝑒 𝑖𝑛𝑑𝑖𝑣𝑖𝑑𝑢𝑎𝑙 𝑎𝑡𝑜𝑚𝑖𝑐 𝑠𝑜𝑢𝑙) 𝑖𝑠 𝑒𝑎𝑡𝑖𝑛𝑔 𝑡ℎ𝑒 𝑓𝑟𝑢𝑖𝑡 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑡𝑟𝑒𝑒, 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑏𝑖𝑟𝑑 (𝐾ṛṣṇ𝑎) 𝑖𝑠 𝑠𝑖𝑚𝑝𝑙𝑦 𝑤𝑎𝑡𝑐ℎ𝑖𝑛𝑔 𝐻𝑖𝑠 𝑓𝑟𝑖𝑒𝑛𝑑. 𝑂𝑓 𝑡ℎ𝑒𝑠𝑒 𝑡𝑤𝑜 𝑏𝑖𝑟𝑑𝑠 – 𝑎𝑙𝑡ℎ𝑜𝑢𝑔ℎ 𝑡ℎ𝑒𝑦 𝑎𝑟𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑎𝑚𝑒 𝑖𝑛 𝑞𝑢𝑎𝑙𝑖𝑡𝑦 – 𝑜𝑛𝑒 𝑖𝑠 𝑐𝑎𝑝𝑡𝑖𝑣𝑎𝑡𝑒𝑑 𝑏𝑦 𝑡ℎ𝑒 𝑓𝑟𝑢𝑖𝑡𝑠 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑚𝑎𝑡𝑒𝑟𝑖𝑎𝑙 𝑡𝑟𝑒𝑒, 𝑤ℎ𝑖𝑙𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑖𝑠 𝑠𝑖𝑚𝑝𝑙𝑦 𝑤𝑖𝑡𝑛𝑒𝑠𝑠𝑖𝑛𝑔 𝑡ℎ𝑒 𝑎𝑐𝑡𝑖𝑣𝑖𝑡𝑖𝑒𝑠 𝑜𝑓 𝐻𝑖𝑠 𝑓𝑟𝑖𝑒𝑛𝑑. 𝐾ṛṣṇ𝑎 𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑖𝑡𝑛𝑒𝑠𝑠𝑖𝑛𝑔 𝑏𝑖𝑟𝑑, 𝑎𝑛𝑑 𝐴𝑟𝑗𝑢𝑛𝑎 𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑒𝑎𝑡𝑖𝑛𝑔 𝑏𝑖𝑟𝑑. 𝐴𝑙𝑡ℎ𝑜𝑢𝑔ℎ 𝑡ℎ𝑒𝑦 𝑎𝑟𝑒 𝑓𝑟𝑖𝑒𝑛𝑑𝑠, 𝑜𝑛𝑒 𝑖𝑠 𝑠𝑡𝑖𝑙𝑙 𝑡ℎ𝑒 𝑚𝑎𝑠𝑡𝑒𝑟 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑒𝑟𝑣𝑎𝑛𝑡. 𝐹𝑜𝑟𝑔𝑒𝑡𝑓𝑢𝑙𝑛𝑒𝑠𝑠 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑖𝑠 𝑟𝑒𝑙𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠ℎ𝑖𝑝 𝑏𝑦 𝑡ℎ𝑒 𝑎𝑡𝑜𝑚𝑖𝑐 𝑠𝑜𝑢𝑙 𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑐𝑎𝑢𝑠𝑒 𝑜𝑓 𝑜𝑛𝑒’𝑠 𝑐ℎ𝑎𝑛𝑔𝑖𝑛𝑔 ℎ𝑖𝑠 𝑝𝑜𝑠𝑖𝑡𝑖𝑜𝑛 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑜𝑛𝑒 𝑡𝑟𝑒𝑒 𝑡𝑜 𝑎𝑛𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟, 𝑜𝑟 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑜𝑛𝑒 𝑏𝑜𝑑𝑦 𝑡𝑜 𝑎𝑛𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟. वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि । तथा शरीराणि विहाय जीर्णा- न्यन्यानि संयाति नवानि देही ॥ २२ ॥ 𝑣ā𝑠ā𝑚𝑠𝑖 𝑗ī𝑟ṇā𝑛𝑖 𝑦𝑎𝑡ℎā 𝑣𝑖ℎā𝑦𝑎 𝑛𝑎𝑣ā𝑛𝑖 𝑔ṛℎṇā𝑡𝑖 𝑛𝑎𝑟𝑜 ’𝑝𝑎𝑟āṇ𝑖 𝑡𝑎𝑡ℎā ś𝑎𝑟ī𝑟āṇ𝑖 𝑣𝑖ℎā𝑦𝑎 𝑗ī𝑟ṇā𝑛𝑦 𝑎𝑛𝑦ā𝑛𝑖 𝑠𝑎𝑚𝑦ā𝑡𝑖 𝑛𝑎𝑣ā𝑛𝑖 𝑑𝑒ℎī 𝑆𝑦𝑛𝑜𝑛𝑦𝑚𝑠 𝑣ā𝑠ā𝑚𝑠𝑖 — 𝑔𝑎𝑟𝑚𝑒𝑛𝑡𝑠; 𝑗ī𝑟ṇā𝑛𝑖 — 𝑜𝑙𝑑 𝑎𝑛𝑑 𝑤𝑜𝑟𝑛 𝑜𝑢𝑡; 𝑦𝑎𝑡ℎā — 𝑗𝑢𝑠𝑡 𝑎𝑠; 𝑣𝑖ℎā𝑦𝑎 — 𝑔𝑖𝑣𝑖𝑛𝑔 𝑢𝑝; 𝑛𝑎𝑣ā𝑛𝑖 — 𝑛𝑒𝑤 𝑔𝑎𝑟𝑚𝑒𝑛𝑡𝑠; 𝑔ṛℎṇā𝑡𝑖 — 𝑑𝑜𝑒𝑠 𝑎𝑐𝑐𝑒𝑝𝑡; 𝑛𝑎𝑟𝑎ḥ — 𝑎 𝑚𝑎𝑛; 𝑎𝑝𝑎𝑟āṇ𝑖 — 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟𝑠; 𝑡𝑎𝑡ℎā — 𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑎𝑚𝑒 𝑤𝑎𝑦; ś𝑎𝑟ī𝑟āṇ𝑖 — 𝑏𝑜𝑑𝑖𝑒𝑠; 𝑣𝑖ℎā𝑦𝑎 — 𝑔𝑖𝑣𝑖𝑛𝑔 𝑢𝑝; 𝑗𝑖𝑟ṇā𝑛𝑖 — 𝑜𝑙𝑑 𝑎𝑛𝑑 𝑢𝑠𝑒𝑙𝑒𝑠𝑠; 𝑎𝑛𝑦ā𝑛𝑖 — 𝑑𝑖𝑓𝑓𝑒𝑟𝑒𝑛𝑡; 𝑠𝑎𝑚𝑦ā𝑡𝑖 — 𝑣𝑒𝑟𝑖𝑙𝑦 𝑎𝑐𝑐𝑒𝑝𝑡𝑠; 𝑛𝑎𝑣ā𝑛𝑖 — 𝑛𝑒𝑤 𝑠𝑒𝑡𝑠; 𝑑𝑒ℎī — 𝑡ℎ𝑒 𝑒𝑚𝑏𝑜𝑑𝑖𝑒𝑑. 𝑇𝑟𝑎𝑛𝑠𝑙𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛 𝐴𝑠 𝑎 𝑝𝑒𝑟𝑠𝑜𝑛 𝑝𝑢𝑡𝑠 𝑜𝑛 𝑛𝑒𝑤 𝑔𝑎𝑟𝑚𝑒𝑛𝑡𝑠, 𝑔𝑖𝑣𝑖𝑛𝑔 𝑢𝑝 𝑜𝑙𝑑 𝑜𝑛𝑒𝑠, 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑜𝑢𝑙 𝑠𝑖𝑚𝑖𝑙𝑎𝑟𝑙𝑦 𝑎𝑐𝑐𝑒𝑝𝑡𝑠 𝑛𝑒𝑤 𝑚𝑎𝑡𝑒𝑟𝑖𝑎𝑙 𝑏𝑜𝑑𝑖𝑒𝑠, 𝑔𝑖𝑣𝑖𝑛𝑔 𝑢𝑝 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑙𝑑 𝑎𝑛𝑑 𝑢𝑠𝑒𝑙𝑒𝑠𝑠 𝑜𝑛𝑒𝑠. 𝑃𝑢𝑟𝑝𝑜𝑟𝑡 𝐶ℎ𝑎𝑛𝑔𝑒 𝑜𝑓 𝑏𝑜𝑑𝑦 𝑏𝑦 𝑡ℎ𝑒 "" 𝑎𝑡𝑜𝑚𝑖𝑐 𝑖𝑛𝑑𝑖𝑣𝑖𝑑𝑢𝑎𝑙 𝑠𝑜𝑢𝑙 "" 𝑖𝑠 𝑎𝑛 𝑎𝑐𝑐𝑒𝑝𝑡𝑒𝑑 𝑓𝑎𝑐𝑡. 𝐸𝑣𝑒𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑚𝑜𝑑𝑒𝑟𝑛 𝑠𝑐𝑖𝑒𝑛𝑡𝑖𝑠𝑡𝑠 𝑤ℎ𝑜 𝑑𝑜 𝑛𝑜𝑡 𝑏𝑒𝑙𝑖𝑒𝑣𝑒 𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑒𝑥𝑖𝑠𝑡𝑒𝑛𝑐𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑜𝑢𝑙, 𝑏𝑢𝑡 𝑎𝑡 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑎𝑚𝑒 𝑡𝑖𝑚𝑒 𝑐𝑎𝑛𝑛𝑜𝑡 𝑒𝑥𝑝𝑙𝑎𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑜𝑢𝑟𝑐𝑒 𝑜𝑓 𝑒𝑛𝑒𝑟𝑔𝑦 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑡ℎ𝑒 ℎ𝑒𝑎𝑟𝑡, ℎ𝑎𝑣𝑒 𝑡𝑜 𝑎𝑐𝑐𝑒𝑝𝑡 𝑐𝑜𝑛𝑡𝑖𝑛𝑢𝑜𝑢𝑠 𝑐ℎ𝑎𝑛𝑔𝑒𝑠 𝑜𝑓 𝑏𝑜𝑑𝑦 𝑤ℎ𝑖𝑐ℎ 𝑎𝑝𝑝𝑒𝑎𝑟 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑐ℎ𝑖𝑙𝑑ℎ𝑜𝑜𝑑 𝑡𝑜 𝑏𝑜𝑦ℎ𝑜𝑜𝑑 𝑎𝑛𝑑 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑏𝑜𝑦ℎ𝑜𝑜𝑑 𝑡𝑜 𝑦𝑜𝑢𝑡ℎ 𝑎𝑛𝑑 𝑎𝑔𝑎𝑖𝑛 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑦𝑜𝑢𝑡ℎ 𝑡𝑜 𝑜𝑙𝑑 𝑎𝑔𝑒. 𝐹𝑟𝑜𝑚 𝑜𝑙𝑑 𝑎𝑔𝑒, 𝑡ℎ𝑒 𝑐ℎ𝑎𝑛𝑔𝑒 𝑖𝑠 𝑡𝑟𝑎𝑛𝑠𝑓𝑒𝑟𝑟𝑒𝑑 𝑡𝑜 𝑎𝑛𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑏𝑜𝑑𝑦. 𝑇ℎ𝑖𝑠 ℎ𝑎𝑠 𝑎𝑙𝑟𝑒𝑎𝑑𝑦 𝑏𝑒𝑒𝑛 𝑒𝑥𝑝𝑙𝑎𝑖𝑛𝑒𝑑 𝑖𝑛 𝑎 𝑝𝑟𝑒𝑣𝑖𝑜𝑢𝑠 𝑣𝑒𝑟𝑠𝑒 (2.13). 𝑇𝑟𝑎𝑛𝑠𝑓𝑒𝑟𝑒𝑛𝑐𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑎𝑡𝑜𝑚𝑖𝑐 𝑖𝑛𝑑𝑖𝑣𝑖𝑑𝑢𝑎𝑙 𝑠𝑜𝑢𝑙 𝑡𝑜 𝑎𝑛𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑏𝑜𝑑𝑦 𝑖𝑠 𝑚𝑎𝑑𝑒 𝑝𝑜𝑠𝑠𝑖𝑏𝑙𝑒 𝑏𝑦 𝑡ℎ𝑒 𝑔𝑟𝑎𝑐𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑆𝑢𝑝𝑒𝑟𝑠𝑜𝑢𝑙. 𝑇ℎ𝑒 𝑆𝑢𝑝𝑒𝑟𝑠𝑜𝑢𝑙 𝑓𝑢𝑙𝑓𝑖𝑙𝑙𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑑𝑒𝑠𝑖𝑟𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑎𝑡𝑜𝑚𝑖𝑐 𝑠𝑜𝑢𝑙 𝑎𝑠 𝑜𝑛𝑒 𝑓𝑟𝑖𝑒𝑛𝑑 𝑓𝑢𝑙𝑓𝑖𝑙𝑙𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑑𝑒𝑠𝑖𝑟𝑒 𝑜𝑓 𝑎𝑛𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟. 𝑇ℎ𝑒 𝑉𝑒𝑑𝑎𝑠, 𝑙𝑖𝑘𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑀𝑢ṇḍ𝑎𝑘𝑎 𝑈𝑝𝑎𝑛𝑖ṣ𝑎𝑑, 𝑎𝑠 𝑤𝑒𝑙𝑙 𝑎𝑠 𝑡ℎ𝑒 Ś𝑣𝑒𝑡āś𝑣𝑎𝑡𝑎𝑟𝑎 𝑈𝑝𝑎𝑛𝑖ṣ𝑎𝑑, 𝑐𝑜𝑚𝑝𝑎𝑟𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑜𝑢𝑙 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑆𝑢𝑝𝑒𝑟𝑠𝑜𝑢𝑙 𝑡𝑜 𝑡𝑤𝑜 𝑓𝑟𝑖𝑒𝑛𝑑𝑙𝑦 𝑏𝑖𝑟𝑑𝑠 𝑠𝑖𝑡𝑡𝑖𝑛𝑔 𝑜𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑎𝑚𝑒 𝑡𝑟𝑒𝑒. 𝑂𝑛𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑏𝑖𝑟𝑑𝑠 (𝑡ℎ𝑒 𝑖𝑛𝑑𝑖𝑣𝑖𝑑𝑢𝑎𝑙 𝑎𝑡𝑜𝑚𝑖𝑐 𝑠𝑜𝑢𝑙) 𝑖𝑠 𝑒𝑎𝑡𝑖𝑛𝑔 𝑡ℎ𝑒 𝑓𝑟𝑢𝑖𝑡 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑡𝑟𝑒𝑒, 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑏𝑖𝑟𝑑 (𝐾ṛṣṇ𝑎) 𝑖𝑠 𝑠𝑖𝑚𝑝𝑙𝑦 𝑤𝑎𝑡𝑐ℎ𝑖𝑛𝑔 𝐻𝑖𝑠 𝑓𝑟𝑖𝑒𝑛𝑑. 𝑂𝑓 𝑡ℎ𝑒𝑠𝑒 𝑡𝑤𝑜 𝑏𝑖𝑟𝑑𝑠 – 𝑎𝑙𝑡ℎ𝑜𝑢𝑔ℎ 𝑡ℎ𝑒𝑦 𝑎𝑟𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑎𝑚𝑒 𝑖𝑛 𝑞𝑢𝑎𝑙𝑖𝑡𝑦 – 𝑜𝑛𝑒 𝑖𝑠 𝑐𝑎𝑝𝑡𝑖𝑣𝑎𝑡𝑒𝑑 𝑏𝑦 𝑡ℎ𝑒 𝑓𝑟𝑢𝑖𝑡𝑠 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑚𝑎𝑡𝑒𝑟𝑖𝑎𝑙 𝑡𝑟𝑒𝑒, 𝑤ℎ𝑖𝑙𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑖𝑠 𝑠𝑖𝑚𝑝𝑙𝑦 𝑤𝑖𝑡𝑛𝑒𝑠𝑠𝑖𝑛𝑔 𝑡ℎ𝑒 𝑎𝑐𝑡𝑖𝑣𝑖𝑡𝑖𝑒𝑠 𝑜𝑓 𝐻𝑖𝑠 𝑓𝑟𝑖𝑒𝑛𝑑. 𝐾ṛṣṇ𝑎 𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑤𝑖𝑡𝑛𝑒𝑠𝑠𝑖𝑛𝑔 𝑏𝑖𝑟𝑑, 𝑎𝑛𝑑 𝐴𝑟𝑗𝑢𝑛𝑎 𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑒𝑎𝑡𝑖𝑛𝑔 𝑏𝑖𝑟𝑑. 𝐴𝑙𝑡ℎ𝑜𝑢𝑔ℎ 𝑡ℎ𝑒𝑦 𝑎𝑟𝑒 𝑓𝑟𝑖𝑒𝑛𝑑𝑠, 𝑜𝑛𝑒 𝑖𝑠 𝑠𝑡𝑖𝑙𝑙 𝑡ℎ𝑒 𝑚𝑎𝑠𝑡𝑒𝑟 𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑒𝑟𝑣𝑎𝑛𝑡. 𝐹𝑜𝑟𝑔𝑒𝑡𝑓𝑢𝑙𝑛𝑒𝑠𝑠 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑖𝑠 𝑟𝑒𝑙𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠ℎ𝑖𝑝 𝑏𝑦 𝑡ℎ𝑒 𝑎𝑡𝑜𝑚𝑖𝑐 𝑠𝑜𝑢𝑙 𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑐𝑎𝑢𝑠𝑒 𝑜𝑓 𝑜𝑛𝑒’𝑠 𝑐ℎ𝑎𝑛𝑔𝑖𝑛𝑔 ℎ𝑖𝑠 𝑝𝑜𝑠𝑖𝑡𝑖𝑜𝑛 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑜𝑛𝑒 𝑡𝑟𝑒𝑒 𝑡𝑜 𝑎𝑛𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟, 𝑜𝑟 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑜𝑛𝑒 𝑏𝑜𝑑𝑦 𝑡𝑜 𝑎𝑛𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟. 𝑇ℎ𝑒 𝑗ī𝑣𝑎 𝑠𝑜𝑢𝑙 𝑖𝑠 𝑠𝑡𝑟𝑢𝑔𝑔𝑙𝑖𝑛𝑔 𝑣𝑒𝑟𝑦 ℎ𝑎𝑟𝑑 𝑜𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑡𝑟𝑒𝑒 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑚𝑎𝑡𝑒𝑟𝑖𝑎𝑙 𝑏𝑜𝑑𝑦, 𝑏𝑢𝑡 𝑎𝑠 𝑠𝑜𝑜𝑛 𝑎𝑠 ℎ𝑒 𝑎𝑔𝑟𝑒𝑒𝑠 𝑡𝑜 𝑎𝑐𝑐𝑒𝑝𝑡 𝑡ℎ𝑒 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑏𝑖𝑟𝑑 𝑎𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑢𝑝𝑟𝑒𝑚𝑒 𝑠𝑝𝑖𝑟𝑖𝑡𝑢𝑎𝑙 𝑚𝑎𝑠𝑡𝑒𝑟 – 𝑎𝑠 𝐴𝑟𝑗𝑢𝑛𝑎 𝑎𝑔𝑟𝑒𝑒𝑑 𝑡𝑜 𝑑𝑜 𝑏𝑦 𝑣𝑜𝑙𝑢𝑛𝑡𝑎𝑟𝑦 𝑠𝑢𝑟𝑟𝑒𝑛𝑑𝑒𝑟 𝑢𝑛𝑡𝑜 𝐾ṛṣṇ𝑎 𝑓𝑜𝑟 𝑖𝑛𝑠𝑡𝑟𝑢𝑐𝑡𝑖𝑜𝑛 – 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑢𝑏𝑜𝑟𝑑𝑖𝑛𝑎𝑡𝑒 𝑏𝑖𝑟𝑑 𝑖𝑚𝑚𝑒𝑑𝑖𝑎𝑡𝑒𝑙𝑦 𝑏𝑒𝑐𝑜𝑚𝑒𝑠 𝑓𝑟𝑒𝑒 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑎𝑙𝑙 𝑙𝑎𝑚𝑒𝑛𝑡𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠. 𝐵𝑜𝑡ℎ 𝑡ℎ𝑒 𝑀𝑢ṇḍ𝑎𝑘𝑎 𝑈𝑝𝑎𝑛𝑖ṣ𝑎𝑑 (3.1.2) 𝑎𝑛𝑑 Ś𝑣𝑒𝑡āś𝑣𝑎𝑡𝑎𝑟𝑎 𝑈𝑝𝑎𝑛𝑖ṣ𝑎𝑑 (4.7) 𝑐𝑜𝑛𝑓𝑖𝑟𝑚 𝑡ℎ𝑖𝑠: 𝑠𝑎𝑚ā𝑛𝑒 𝑣ṛ𝑘ṣ𝑒 𝑝𝑢𝑟𝑢ṣ𝑜 𝑛𝑖𝑚𝑎𝑔𝑛𝑜 ’𝑛īś𝑎𝑦ā ś𝑜𝑐𝑎𝑡𝑖 𝑚𝑢ℎ𝑦𝑎𝑚ā𝑛𝑎ḥ 𝑗𝑢ṣṭ𝑎𝑚 𝑦𝑎𝑑ā 𝑝𝑎ś𝑦𝑎𝑡𝑦 𝑎𝑛𝑦𝑎𝑚 īś𝑎𝑚 𝑎𝑠𝑦𝑎 𝑚𝑎ℎ𝑖𝑚ā𝑛𝑎𝑚 𝑖𝑡𝑖 𝑣ī𝑡𝑎-ś𝑜𝑘𝑎ḥ “𝐴𝑙𝑡ℎ𝑜𝑢𝑔ℎ 𝑡ℎ𝑒 𝑡𝑤𝑜 𝑏𝑖𝑟𝑑𝑠 𝑎𝑟𝑒 𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑎𝑚𝑒 𝑡𝑟𝑒𝑒, 𝑡ℎ𝑒 𝑒𝑎𝑡𝑖𝑛𝑔 𝑏𝑖𝑟𝑑 𝑖𝑠 𝑓𝑢𝑙𝑙𝑦 𝑒𝑛𝑔𝑟𝑜𝑠𝑠𝑒𝑑 𝑤𝑖𝑡ℎ 𝑎𝑛𝑥𝑖𝑒𝑡𝑦 𝑎𝑛𝑑 𝑚𝑜𝑟𝑜𝑠𝑒𝑛𝑒𝑠𝑠 𝑎𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑒𝑛𝑗𝑜𝑦𝑒𝑟 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑓𝑟𝑢𝑖𝑡𝑠 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝑡𝑟𝑒𝑒. 𝐵𝑢𝑡 𝑖𝑓 𝑖𝑛 𝑠𝑜𝑚𝑒 𝑤𝑎𝑦 𝑜𝑟 𝑜𝑡ℎ𝑒𝑟 ℎ𝑒 𝑡𝑢𝑟𝑛𝑠 ℎ𝑖𝑠 𝑓𝑎𝑐𝑒 𝑡𝑜 ℎ𝑖𝑠 𝑓𝑟𝑖𝑒𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝐿𝑜𝑟𝑑 𝑎𝑛𝑑 𝑘𝑛𝑜𝑤𝑠 𝐻𝑖𝑠 𝑔𝑙𝑜𝑟𝑖𝑒𝑠 – 𝑎𝑡 𝑜𝑛𝑐𝑒 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑢𝑓𝑓𝑒𝑟𝑖𝑛𝑔 𝑏𝑖𝑟𝑑 𝑏𝑒𝑐𝑜𝑚𝑒𝑠 𝑓𝑟𝑒𝑒 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑎𝑙𝑙 𝑎𝑛𝑥𝑖𝑒𝑡𝑖𝑒𝑠.” 𝐴𝑟𝑗𝑢𝑛𝑎 ℎ𝑎𝑠 𝑛𝑜𝑤 𝑡𝑢𝑟𝑛𝑒𝑑 ℎ𝑖𝑠 𝑓𝑎𝑐𝑒 𝑡𝑜𝑤𝑎𝑟𝑑𝑠 ℎ𝑖𝑠 𝑒𝑡𝑒𝑟𝑛𝑎𝑙 𝑓𝑟𝑖𝑒𝑛𝑑, 𝐾ṛṣṇ𝑎, 𝑎𝑛𝑑 𝑖𝑠 𝑢𝑛𝑑𝑒𝑟𝑠𝑡𝑎𝑛𝑑𝑖𝑛𝑔 𝑡ℎ𝑒 𝐵ℎ𝑎𝑔𝑎𝑣𝑎𝑑-𝑔ī𝑡ā 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝐻𝑖𝑚. 𝐴𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑢𝑠, ℎ𝑒𝑎𝑟𝑖𝑛𝑔 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝐾ṛṣṇ𝑎, ℎ𝑒 𝑐𝑎𝑛 𝑢𝑛𝑑𝑒𝑟𝑠𝑡𝑎𝑛𝑑 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑢𝑝𝑟𝑒𝑚𝑒 𝑔𝑙𝑜𝑟𝑖𝑒𝑠 𝑜𝑓 𝑡ℎ𝑒 𝐿𝑜𝑟𝑑 𝑎𝑛𝑑 𝑏𝑒 𝑓𝑟𝑒𝑒 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑙𝑎𝑚𝑒𝑛𝑡𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛. 𝐴𝑟𝑗𝑢𝑛𝑎 𝑖𝑠 𝑎𝑑𝑣𝑖𝑠𝑒𝑑 ℎ𝑒𝑟𝑒𝑤𝑖𝑡ℎ 𝑏𝑦 𝑡ℎ𝑒 𝐿𝑜𝑟𝑑 𝑛𝑜𝑡 𝑡𝑜 𝑙𝑎𝑚𝑒𝑛𝑡 𝑓𝑜𝑟 𝑡ℎ𝑒 𝑏𝑜𝑑𝑖𝑙𝑦 𝑐ℎ𝑎𝑛𝑔𝑒 𝑜𝑓 ℎ𝑖𝑠 𝑜𝑙𝑑 𝑔𝑟𝑎𝑛𝑑𝑓𝑎𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑎𝑛𝑑 ℎ𝑖𝑠 𝑡𝑒𝑎𝑐ℎ𝑒𝑟. 𝐻𝑒 𝑠ℎ𝑜𝑢𝑙𝑑 𝑟𝑎𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑏𝑒 ℎ𝑎𝑝𝑝𝑦 𝑡𝑜 𝑘𝑖𝑙𝑙 𝑡ℎ𝑒𝑖𝑟 𝑏𝑜𝑑𝑖𝑒𝑠 𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑟𝑖𝑔ℎ𝑡𝑒𝑜𝑢𝑠 𝑓𝑖𝑔ℎ𝑡 𝑠𝑜 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑡ℎ𝑒𝑦 𝑚𝑎𝑦 𝑏𝑒 𝑐𝑙𝑒𝑎𝑛𝑠𝑒𝑑 𝑎𝑡 𝑜𝑛𝑐𝑒 𝑜𝑓 𝑎𝑙𝑙 𝑟𝑒𝑎𝑐𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠 𝑓𝑟𝑜𝑚 𝑣𝑎𝑟𝑖𝑜𝑢𝑠 𝑏𝑜𝑑𝑖𝑙𝑦 𝑎𝑐𝑡𝑖𝑣𝑖𝑡𝑖𝑒𝑠. 𝑂𝑛𝑒 𝑤ℎ𝑜 𝑙𝑎𝑦𝑠 𝑑𝑜𝑤𝑛 ℎ𝑖𝑠 𝑙𝑖𝑓𝑒 𝑜𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑠𝑎𝑐𝑟𝑖𝑓𝑖𝑐𝑖𝑎𝑙 𝑎𝑙𝑡𝑎𝑟, 𝑜𝑟 𝑖𝑛 𝑡ℎ𝑒 𝑝𝑟𝑜𝑝𝑒𝑟 𝑏𝑎𝑡𝑡𝑙𝑒𝑓𝑖𝑒𝑙𝑑, 𝑖𝑠 𝑎𝑡 𝑜𝑛𝑐𝑒 𝑐𝑙𝑒𝑎𝑛𝑠𝑒𝑑 𝑜𝑓 𝑏𝑜𝑑𝑖𝑙𝑦 𝑟𝑒𝑎𝑐𝑡𝑖𝑜𝑛𝑠 𝑎𝑛𝑑 𝑝𝑟𝑜𝑚𝑜𝑡𝑒𝑑 𝑡𝑜 𝑎 ℎ𝑖𝑔ℎ𝑒𝑟 𝑠𝑡𝑎𝑡𝑢𝑠 𝑜𝑓 𝑙𝑖𝑓𝑒. 𝑆𝑜 𝑡ℎ𝑒𝑟𝑒 𝑤𝑎𝑠 𝑛𝑜 𝑐𝑎𝑢𝑠𝑒 𝑓𝑜𝑟 𝐴𝑟𝑗𝑢𝑛𝑎’𝑠 𝑙𝑎𝑚𝑒𝑛𝑡𝑎𝑡𝑖𝑜𝑛. #🙏 ശ്രീകൃഷ്ണ ഭജനകൾ #💭 Best Quotes #Devotional #🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ് ##𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥
🙏 ശ്രീകൃഷ്ണ ഭജനകൾ - ShareChat
00:06
BG (ISKCON) 2 ശ്ലോകം 13 𝑻𝒉𝒆𝒔𝒆 𝒔𝒆𝒍𝒆𝒄𝒕𝒆𝒅 𝐁𝐇𝐀𝐆𝐀𝐕𝐀𝐓𝐇𝐆𝐈𝐓𝐀 𝒗𝒆𝒓𝒔𝒆𝒔 𝒂𝒓𝒆 𝒂𝒄𝒕𝒖𝒂𝒍𝒍𝒚 𝒘𝒂𝒚 𝒕𝒐 𝒓𝒆𝒂𝒍 𝒔𝒂𝒍𝒗𝒂𝒕𝒊𝒐𝒏 𝒂𝒌𝒂 𝒈𝒆𝒕𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒐𝒖𝒕𝒔𝒊𝒅𝒆 𝒖𝒏𝒊𝒗𝒆𝒓𝒔𝒆𝒔 𝒕𝒐 𝒔𝒑𝒊𝒓𝒊𝒕𝒖𝒂𝒍 𝒑𝒍𝒂𝒏𝒆𝒕𝒔 𝒘𝒉𝒆𝒓𝒆 𝒘𝒆 𝒃𝒆𝒍𝒐𝒏𝒈 𝒊𝒓𝒓𝒆𝒔𝒑𝒆𝒄𝒕𝒊𝒗𝒆 𝒐𝒇 𝒓𝒆𝒍𝒊𝒈𝒊𝒐𝒏 𝒄𝒐𝒖𝒏𝒕𝒓𝒚 𝒆𝒕𝒄. 𝑼 𝒕𝒂𝒌𝒆 𝒊𝒕 𝒐𝒓 𝒍𝒆𝒂𝒗𝒆 𝒊𝒕.. 𝐈𝐭'𝐬 𝐥𝐞𝐟𝐭 𝐭𝐨 𝐲𝐨𝐮👍 ᴜɴᴅᴇʀꜱᴛᴀɴᴅ ᵗʰⁱˢ ɪʀʀᴇꜱᴩᴇᴄᴛɪᴠᴇ ᴏꜰ ʀᴇʟɪɢɪᴏɴ ᴄᴏᴜɴᴛʀy 𝚎𝚝𝚌 ᵗʰᵉ ᵐⁱⁿⁱᵐᵘᵐ ʳᵉˢᵘˡᵗ ˢʰᵒᵘˡᵈ ᵇᵉ ᴇʟᴇᴠᴀᴛɪᴏɴ ᴛᴏ ℍ𝕖𝕒𝕧𝕖𝕟𝕝𝕪 𝕻𝖑𝖆𝖓𝖊𝖙𝖘👍. "" ജീവാത്മാവ്, പരമാത്മാവ്, ഭൗതികപ്രകൃതി, ആത്മീയപ്രകൃതി എന്നിവയുടെ വ്യവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് പൂർണ്ണമായ അറിവു നേടിയ വ്യക്തിയെ ധീരൻ അഥവാ സമചിത്തതയുള്ള ആൾ എന്നു പറയാം. അങ്ങനെയുള്ള ഒരാൾക്ക് ശരീരപരിണാമങ്ങളെപ്പറ്റി വ്യാമോഹമുണ്ടാവില്ല "". ദേഹിനോഽസ്മിൻ യഥാ ദേഹേ കൗമാരം യൗവ്വനം ജരാ തഥാ ദേഹാന്തരപ്രാപ്തിർധീരസ്ത്ര ന മുഹ്യതി. അസ്മിൻ ദേഹേ - ഈ ദേഹത്തിൽ; ദേഹിനഃ - ദേഹിക്ക് (ജീവന്); യഥാ - എപ്രകാരമാണോ; കൗമാരം - കൗമാരവും; യൗവ്വനം - യൗവ്വനവും; ജരാ - ജരയും; തഥാ - അപ്രകാരമാണ്; ദേഹാന്തരപ്രാപ്തിഃ - ദേഹാന്തരപ്രാപ്തിയും (അന്യദേഹത്തിലേക്കുള്ള പ്രവേശനവും); തത്ര - അതിൽ (അക്കാര്യത്തിൽ); ധീരഃ - ധീരൻ; ന മുഹ്യതി - മോഹിക്കുന്നില്ല. ശരീരസ്ഥനായ ആത്മാവ് ബാല്യത്തിൽ നിന്ന് യൗവ്വനത്തിലേയ്ക്കും പിന്നെ വാർദ്ധക്യത്തിലേയ്ക്കും കടക്കുന്നതുപോലെ മരണശേഷം മറ്റൊരു ശരീരത്തിലേയ്ക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു. സമചിത്ത നായ ഒരാൾക്ക് ഈ പരിണാമത്തെപ്പറ്റി സംഭ്രമമുണ്ടാവില്ല. ഭാവാർത്ഥം: ഓരോ ജീവസത്തയും ഓരോ വ്യക്തിഗതജീവാത്മാവാകയാൽ നിമിഷംതോറും ശരീരം രൂപാന്തരപ്പെട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. ചിലപ്പോൾ കുട്ടിയായിട്ടും, യുവാവായിട്ടും, വൃദ്ധനായിട്ടും കാണപ്പെടുന്നു. എന്നാൽ ആത്മാവ് മാറ്റമില്ലാതെ നിലകൊള്ളുന്നു. ഈ ജീവാത്മാവ് മരണാനന്തരം പുതിയൊരു ശരീരമെടുക്കുന്നു. അടുത്ത ജന്മത്തിൽ അതിന് തീർച്ചയായും "ആത്മീയമോ" "ഭൗതികമോ" ആയ മറ്റൊരു ശരീരം ഉണ്ടാകും. അങ്ങനെയിരിക്കെ, അത്രയധികം ഉത്കണ്ഠ കൊള്ളുന്ന ഭീഷ്മശ്രേദാണാദികളുടെ മരണത്തെച്ചൊല്ലി അർജുനൻ വിലപിക്കേണ്ടതില്ല. മറിച്ച്, പഴകിപ്പോയ ശരീരങ്ങൾക്ക് പകരം പുതു ചൈതന്യമുൾക്കൊളളുന്നവയെ അവർക്ക് സ്വീകരിക്കാൻ കഴിയു മെന്നതിൽ സന്തോഷിക്കുകയാണ് വേണ്ടത്. ഈ ജന്മത്തിൽ ചെയ്തിട്ടുള്ള കർമ്മങ്ങൾക്കനുയോജ്യമായി വിവിധ സുഖഭോഗങ്ങളും ക്ലേശങ്ങളും അനുഭവിക്കാനിടതരുന്നു ഇത്തരം ദേഹാന്തരപ്രാപ്തികൾ. ഒന്നുകിൽ ഭീഷ്മർക്കും ദ്രോണർക്കും അവർ മഹാന്മാരായതുകൊണ്ട് അടുത്ത ജന്മത്തിൽ ആത്മീയമായ ശരീരം ലഭിക്കും. അല്ലെങ്കിൽ ഉപരിലോകങ്ങളിൽ ഉത്കൃഷ്ടമായ ഭൗതിക സുഖങ്ങൾ ആസ്വദിക്കുന്നതിനുതകുന്ന ശരീരമെങ്കിലും ലഭിക്കും. എങ്ങനെയായാലും ദുഃഖിക്കാനില്ല. "" ജീവാത്മാവ്, പരമാത്മാവ്, ഭൗതികപ്രകൃതി, ആത്മീയപ്രകൃതി എന്നിവയുടെ വ്യവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് പൂർണ്ണമായ അറിവു നേടിയ വ്യക്തിയെ ധീരൻ അഥവാ സമചിത്തതയുള്ള ആൾ എന്നു പറയാം. അങ്ങനെയുള്ള ഒരാൾക്ക് ശരീരപരിണാമങ്ങളെപ്പറ്റി വ്യാമോഹമുണ്ടാവില്ല "". ജീവാത്മാവിനെ തുണ്ടുകളാക്കി വിഭജിക്കാൻ സാദ്ധ്യമല്ല എന്ന കാരണത്താൽ അതിനെക്കുറിച്ചുള്ള മായാവാദികളുടെ അദ്വൈത സിദ്ധാന്തം സ്വീകാര്യമല്ല. ജീവവ്യക്തികളെ വിഭജിച്ചെടുക്കുന്നത് പരമാത്മാവിന് തന്നെ പരിണാമം ആരോപിക്കലാവും. ഇത്, പരമാത്മാവ് പരിണാമത്തിന് വിധേയമല്ലാത്തതാണെന്ന തത്ത്വത്തിന് വിരുദ്ധമാകുന്നു. ഗീത പ്രഖ്യാപിക്കുന്നതുപോലെ, പരമസത്തയുടെ അംശങ്ങൾ ശാശ്വതങ്ങളത്രേ. ഭൗതികപ്രകൃതിയിലേയ്ക്ക് താഴാൻ പ്രവണതയുള്ളതുകൊണ്ട് അവയെ 'ക്ഷരങ്ങൾ' എന്ന് വിളിക്കുന്നു. ഈ അംശങ്ങൾ എന്നെന്നും, മുക്തിക്കുശേഷവും വ്യക്തിഭാവത്തോടെ തന്നെയിരിക്കും. പരമദിവ്യോത്തമപുരുഷനോടുകൂടി ജ്ഞാനവും ആനന്ദവും തികഞ്ഞ ശാശ്വത ജീവിതമായിരിക്കും അതിനുശേഷം അവരുടേത്. എല്ലാ ശരീരത്തിലും കുടികൊള്ളുന്ന പരമാത്മാവിനെ പ്രതിഫലനസിദ്ധാന്തം വഴി വിവരിക്കാം. അദ്ദേഹം ജീവാത്മാവിൽ നിന്നും വ്യത്യസ്തനാണ്. വെള്ളത്തിൽ കാണുന്ന ആകാശത്തിന്റെ പ്രതിബിംബം സൂര്യചന്ദ്രന്മാരേയും നക്ഷത്രങ്ങളേയുമുൾക്കൊള്ളുന്നു. നക്ഷത്രങ്ങൾ ജീവാത്മാക്കളെപ്പോലെയാണ്. പരമാത്മാവിനെയാണെങ്കിൽ സൂര്യനോടോ ചന്ദ്രനോടോ ഉപമിക്കാം. ഇവിടെ ആംശികമായ ജീവാത്മാവ് അർജുനനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു. പരമാത്മാവ് ശ്രീകൃഷ്ണ ഭഗവാനും. അവരെ ഒരേ നിലയിൽ ഗണിക്കാൻ പാടില്ല. ഇത് നാലാമദ്ധ്യായത്തിന്റെ ആരംഭത്തിൽ വ്യക്തമാക്കുന്നുണ്ട്. അർജുനനും കൃഷ്ണനും ഒരേ നിലയാണുള്ളതെങ്കിൽ, അഥവാ കൃഷ്ണൻ അർജുനനേക്കാൾ ഉത്കൃഷ്ടനല്ലെങ്കിൽ അവരുടെ ഗുരു ശിഷ്യബന്ധത്തിന് യാതൊരർത്ഥവുമില്ല. ആ രണ്ടുപേരും മായാ മോഹിതരാണെന്നിരിക്കെ ഒരാൾ ഗുരുവും മറ്റൊരാൾ ശിഷ്യനുമാകേണ്ടതില്ലല്ലോ. മായാബദ്ധനായ ഒരാൾക്ക് ആധികാരികമായ ഉപദേഷ്ടാവാകാനുള്ള അർഹതയില്ല. അത്തരത്തിലുള്ള ഉപദേശങ്ങൾ നിരർത്ഥകങ്ങളുമാണ്. ഈ പരിതഃസ്ഥിതിയിൽ സർവ്വേശ്വരനായ ശ്രീകൃഷ്ണ ഭഗവാൻ മായാമോഹത്തിൽപ്പെട്ട ജീവാത്മാവായ അർജുനനേക്കാൾ സമുത്കൃഷ്ടനാണെന്നതിൽ സംശയത്തിനിടയില്ല. ##𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 #Devotional #🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ് #💭 Best Quotes #🙏 ശ്രീകൃഷ്ണ ഭജനകൾ
#𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 - ShareChat
00:06
#🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ് ##𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 #Devotional
🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ് - ShareChat
00:06
##𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 #🆕 ലേറ്റസ്റ്റ് അപ്ഡേറ്റ് #inspirational #💭 Best Quotes
#𝗔𝗗𝗩𝗢𝗖𝗔𝗧𝗘𝗠𝗔𝗡𝗢𝗝𝗚𝗨𝗥𝗨𝗩𝗔𝗬𝗨𝗥 - aDevelop success from failures Discouragement and failure are two of the surest stepping stones to success Dale Carnegie  aDevelop success from failures Discouragement and failure are two of the surest stepping stones to success Dale Carnegie - ShareChat